mandag den 29. juli 2013

Samedi/ Saturday 20.07.2013 Florvåg

Samedi 20 Juillet 2013

Je prends à 1 h le samedi matin et garde la barre jusqu’à 4 h 30. Sinon, c’est moi qui ferais l’entrée dans le fjord à Blomvåg et je n’y tiens pas. Je laisse donc Jens dormir plus longtemps puis le réveille et vais me coucher. Je m’endors à peine la tête sur l’oreiller. Jens rentre dans le fjord vers 5 h du matin et me réveille vers 7 h 30, nous sommes à 2 h de la maison à peu après. Nous prenons un bon petit-déjeuner sur le fjord.
Nous rangeons et préparons nos bagages et Jens me dépose au quai à Skogvik, à 400 m de chez nous. Je vais chercher la voiture à la maison puis conduis à Florvåg. Jens (en bateau) et moi (en voiture) arrivons en même temps. Il est 9 h 45 (8 h 45, heure des Shetland). Nous avons donc mis exactement 48 heures.
Cette traversée s’est exceptionnellement bien passée : bon vent, bonne direction, pas de mal de mer, bonne coopération entre les membres d’équipage et bon repos entre les quarts.
Jens rêve d’aller aux Azores en bateau. Si quelqu’un pouvait me promettre une aussi bonne traversée, juste plus longues (10-11 jours depuis les iles Scilly), j’irai. Mais personnes ne peut le promettre …  

Saturday, July 20, 2013

I take the wheel at 1 am on Saturday morning and keep it until 4.30 am. Otherwise, it is I who would be entering the fjord at Blomvåg and I prefer not to do it. I let Jens sleep longer then wake him up and go to bed. I fall asleep as soon as my head hits the pillow. Jens enters the fjord at 5.00 am and wake me up at 7:30 am, we are at about 2 hours from the house. We take a good breakfast on the fjord.
We pack our bags and tidy up the boat and Jens drops me at the dock in Skogvik, 400 m from our house. I'll get the car at home and then drive to Florvåg. Jens (on Maja) and I (driving the car) come together in the marina. It is 9: 45 am (8.45 am, Shetland time). So we crossed from Fair Isle to Norway in exactly 48 hours.
This crossing has gone exceptionally well: good wind, from the good direction, no seasickness, good cooperation between the crew and good rest between shifts.
Jens dream to sail to the Azores. If someone could promise me such a good crossing, just longer (10-11 days from the Scilly Islands), I would do it. But nobody can promise that ...


Petit-déjeuner sur le fjord
Breakfast on the fjord


Notre trace
Our trace


En fait, nous avons fait tout ce voyage pour avoir deux nouveaux sac Coop,
les nôtres de l'année dernière étaient usés.
In fact, we did this trip to get two new Coop bags,
the ones we got last year were finished.


Mamie, Theo







Vendredi/ Friday 19.07.2013 Fair Isle-Florvåg

Vendredi 19 Juillet 2013

Comme prévu, le vent tourne au nord et il baisse un peu, f 4. Les vagues ont diminué aussi et maintenant c’est très agréable.
Nous sommes ensembles la plupart du temps dans le dog-house durant la journée. Nous faisons une petite sieste à tour de rôle dans l’après-midi.
Nous passons près de la plateforme pétrolière Oseberg. Près des plateformes, on peut utiliser notre portable, donc j’envoie des SMS aux filles.
Nous avançons bien, sous grand-voile et foc. Nous avons la règle des 4 nœuds : si la vitesse baisse sous 4 nœuds, nous aidons un peu avec le moteur.
La journée passe vite.
Nous dinons d’une omelette que nous mangeons dans le dog-house. Nous avons bon appétit et le mal de mer n’est plus qu’un mauvais souvenir. Pilule ou accoutumance ?
Nous prenons nos quarts : Je barre de 9 h (du soir) jusqu’à 11h, puis Jens de 11h à 1h du matin le samedi. Nous dormons bien, tous les deux.

Friday, July 19, 2013

As expected, the wind turns north and is down a bit, F 4. The waves also decrease and now it is very nice.
We are together most of the time in the dog house during the day. We take a nap in turn in the afternoon.
We pass near the Oseberg oil platform. Near the platforms, we can use our mobile phone, so I send SMS to the girls.
We are doing well under mainsail and jib. We have the rule of four nodes: if the speed drops below 4 knots, we help a little with the engine.
The day passes quickly.
We dine of an omelette, we eat in the dog house. We have good appetite and seasickness is just a bad memory. Pill or I am getting used to the waves.

We take our shifts: I take the wheel from 9 pm until 11 pm, then Jens takes it from11 pm to 1am on Saturday. We sleep well, both of us.


La plateforme Oseberg
La ligne noire est la direction que nous suivons, et la ligne pointillée rouge ce que nous avons déjà fait
Oseberg platform
The black line is the direction we are following, and the dotted red one what we have already done


Jens fait la cuisine
Jens is cooking


La nuit
by night









Jeudi/ Thursday 18.07.2013. Fair Isle-Florvåg

Jeudi 18 Juillet 2013

Bien dormi. Nous nous préparons doucement et partons à 8 h 45. La météo annonce vent d’ouest, F 4-5, tournant au nord demain. C’est bien pour nous.
Hier soir un homme seul sur un voilier est arrivé tard, a ancré au milieu du port et repart ce matin, juste avant nous. Lui va vers le sud et nous vers l’ouest.
Il fait gris, un peu brumeux. Il souffle un bon vent, 4-5 et les vagues sont de 1,5-2 mètres. On les a trois quart arrière et c’est très bien. On avance bien, d’abord voile et moteur puis voile (le foc) seulement. On a une bonne vitesse juste avec le foc.
A un moment où Jens se repose, le vent force jusqu’à force 6. Mais ça va très bien.  Le vent est assez irrégulier en force, augmente, diminue. Peu après, il baisse à nouveau. Jens veut alors hisser la nouvelle voile, le « genaker », un hybride génois-spinnaker. Il faut pour cela aller à l’avant et je ne veux pas, cela bouge trop. Même avec son harnais, cela serait trop dangereux. Et en fait, on a bien fait de ne pas la hisser : le vent force à nouveau et est trop fort pour cette légère voile. Jens va devant rapidement pour mettre un tangon au foc.
Nous nous servons du réchaud, en mer, pour la première fois. Pour le diner, nous faisons chauffer une soupe en boite et on fait du thé. Le réchaud est à cardan et a des espèces de cales pour tenir la casserole en place. Jens fait la cuisine et je fais la vaisselle, sans problème de mal de mer. Une grande première !
On ne voit personne, seulement la mer, immense et vide. On voit des gannets (fous de bassan) jusqu’à 99 miles nautiques au large (150 km). Je me sens bien, les pilules marchent ou je suis habituée.
Tout va bien. On change bien, on arrive à dormir et la nuit sur la mer me plait toujours autant.


Thursday, July 18, 2013

Slept well. We are preparing quietly and leave at 8.45 am. The forecast is westerly wind, F 4-5, turning north tomorrow. It's good for us.
Last night one man on a sailboat came late, anchored in the middle of the harbor and is leaving this morning, just before us. He goes south and we go westward.
It's gray, a little hazy. A good wind is blowing, F4-5, and the waves are 1.5-2 meters high. They come from three quarterback and that's fine. It is going well, first sailing and motor and then sail (the jib) only. We have good speed with just the jib.
At a time when Jens is resting, the wind increase to force 6. But it's fine. The wind is quite irregular in strength, increases, decreases. Shortly after, it drops again. Jens then wants to hoist the new sail, the "genaker" an hybrid genoa-spinnaker. This requires going on the deck and I do not want him to do that, the boat is rolling too much. Even with the harness, it would be too dangerous. And in fact, it was good not to raise it: the wind increases again and is too strong for the light sail. Jens is going to the front quickly to put the jib boom.
We use the stove for the first time at sea. We warm a tin of soup and make tea. The stove is gimbale and has pots fastening to prevent the pots to fall. Jens is cooking and I wash up afterward, without feeling seasick. A grande première!
We see nobody, only the sea, vast and empty. We see gannets 99 nautical miles offshore (150 km). I feel good, the pills are working or I'm getting used to sailing.
All is well. We change well, we sleep well and a night on the sea is always special.


Jens


La mer
The sea


Ça bouge
It is moving


Ça bouge
It is moving


Jens


Jens se repose
Jens is resting

























søndag den 28. juli 2013

Mercredi/ Wednesday 17.07.2013. Fair Isle

Mercredi 17 juillet 2013

Nous mettons les vélos à terre et allons visiter le petit musée local. La dame qui nous y accueille est une ancienne institutrice qui sait beaucoup de choses et est sympa. Elle nous raconte qu’il y avait 350 personnes qui vivaient ici auparavant. Ils produisaient toute leur nourriture. Ils guettaient les navires qui passaient et allaient, à la rame, leur proposer des produits frais (lait, œufs, légumes  …) et des tricots. Les pulls de Fair Isle étaient renommés pour leur qualité. Une dame se joint à nous quand nous discutons. Elle est très intéressée quand elle apprend qu’on est venu en bateau. Nous l’invitons à déjeuner mais elle mange à l’observatoire. Elle viendra après le lunch.
Je demande le nom de la grande plante aux fleurs blanches. Oui, l’ancienne institutrice le sait. C’est une « Magellan Ragwort ». C’est une plante originaire du sud du Chili et du sud de l’Argentine et elle aurait été rapportée de là-bas par des chasseurs de baleine.
Nous allons ensuite voir le « South Harbour », qui n’a pas l’air du tout d’un harbour (port) ! C’est plein de cailloux, peu profond … Il y a une petite jetée de quelques mètres où c’est un peu plus profond mais je ne crois pas qu’elle est très utilisée.
Judith, la dame, arrive après le lunch. Elle a 78 ans, est australienne  et voyage toute seule partout. Elle fait partie d’une association qui s’appelle 5 W «  Women of the World Welcome Women of the World » (ou quelque chose comme ça), des femmes qui accueillent des femmes. Elle est passionnée de voile qu’elle découvrit quand elle avait 59 ans.  A 65 ans elle voulait à tout prix faire le tour du monde. Elle a trouvé un embarquement avec un Américain de 71 ans. Il était bon marin mais tout à fait antipathique. Il l’a fait travailler trois semaines sur le bateau avant d’embarquer des Etats-Unis et en mer la traitait comme une esclave. Aux Azores, après 27 jours de traversée, elle pense à le quitter mais décide d’attendre jusqu’en Irlande. Et là elle abandonne le navire et le sale bonhomme !  Une sacrée bonne femme ! Et très sympa. Incroyable, à 78 ans.
Nous allons, à pied, voir des « puffins », macareux je crois, juste derrière où nous sommes. Quel drôle d’oiseau. Ils volent les terriers des lapins et s’installent dedans.
Puis nous allons, en vélo, au phare nord. Nous voyons des colonies de « gannets » (fous de Bassan), ces grands oiseaux magnifiques au visage comme maquillé. Leurs nids sont serrés sur une espèce de plateau incliné sur un ilot.
Nous rentrons et Jens fait le diner. Nous avons fait nos courses à la boutique ce matin.
Le Good Shepherd IV est parti exceptionnellement ce matin : des touristes (et des iliens) n’ont pas pu partir par avion à cause de brouillard à Lerwick donc il y a un voyage extra du ferry. Mais il ne peut prendre que douze personnes.
Bonne journée, appris un peu de l’histoire de Fair Isle, vu pleins d’oiseaux, fait un bon tour en vélo  et fait la connaissance d’une femme exceptionnelle.
La météo est bonne pour demain, on part sans doute.  


Wednesday, July 17, 2013

We put the bike on land, ride south and visit the small local museum. The lady who shows us the museum is a former teacher who knows a lot, and is nice. She tells us that there were 350 people who lived here before. They produce all their food. They watched the passing ships and went to them, rowing, to offer their fresh products (milk, eggs, vegetables ...) and knitwear. Fair Isle sweaters were renowned for their quality. A lady joins us when we talk. She is very interested when she learns that we came by boat. We invite herto lunch but she eats at the observatory. She will come after lunch.
I ask the name of the tall plant with white flowers. Yes, the old teacher knows it. It is a "Magellan Ragwort". It is native from southern Chile and southern Argentina and have been brought her by whalers.
We then see the "South Harbour" which did not seem at all a harbor (port)! It's full of rocks, shallow ... There is a small pier, a few meters long where it is a little deeper, but I do not think it is much used.
Judith, the lady, arrives after lunch. She is 78 years old,  Australian and travels alone everywhere. She is a member of an association called 5 W "Women of the World Welcome Women of the World" (or something like that), women who welcome women. She is passionate about sailing, which  she discovered when she was 59 years old. At 65 she was eager to sail around the world. She then found a 71 old American who was looking for a crew. He was a good sailor but quite unfriendly. He made her work for three weeks on the boat before boarding from the U.S. and offshore treated her like a slave. On the Azores, after 27 days at sea, she thinks about leaving him but decided to wait until Ireland. And then she left the ship and the bad man! Quite a woman! And very nice. Incredible at 78 years.
We walk, to see puffins, just behind where we are. What a funny bird. They steal burrows from rabbits and live in them.
Then we ride, to the north lighthouse. We see colonies of "gannets", these big beautiful birds with “makeup”. Their nests are all close together on a sort of inclined plateau on a little island.
We go back and Jens made dinner. We did our shopping in the store this morning.
The Good Shepherd IV went exceptionally this morning, tourists (and islanders) were not able to go by plane because of fog at Lerwick so there is an extra ferry. But she can take only twelve people.
A good day, we learned a bit about the history of Fair Isle, we have seen many birds, we made a good bike ride and met a remarkable woman.

The weather forecast is good, so it looks like we are going to start sailing home tomorrow.


Le musée
The museum


Le phare au sud de l'ile
The southern lighthouse 


L'aéroport
The airport


La plante/ the plant "Magellan Ragwort" (Senecio Smithii)


Judith


Macareux
Puffins


Le phare au nord
The northern lighthouse


Tout le blanc sont des nids de fous de bassan
All the white is gannets nests










Mardi/ Tuesday 16.07.2013. Fair Isle

Mardi 16 Juillet 2013

Petit-déjeuner dans le “dog-house”. Jens a bricolé un e planche qui nous sert de table. C’est beaucoup plus clair qu’en bas et on voit ce qui se passe dehors.
Un bateau est parti et on peut déplacer Maja contre le quai. Le ferry part, le Good Shepherd IV. C’est un bateau solide ; il est hissé à terre sur un chariot quand il fait mauvais temps. Le port est protégé par une digue mais en cas de tempête, les vagues passent par-dessus.
Nous marchons jusqu’au « Birds Observatory », l’Observatoire des oiseaux. Fair Isle abrite des centaines d’oiseaux et est un grand centre d’observation. L’observatoire est aussi une sorte d’auberge de jeunesse. C’est le seul moyen (ou louer une maison) de se loger sur l’ile. 60 personnes habitent ici toute l’année. L’observatoire est ouvert, on va voir la salle d’exposition mais on ne voit personne. Puis nous marchons vers le phare au nord de l’ile mais c’est loin et on ne l’atteint pas. On s’arrête à une petite cabane d’observation des oiseaux. Elle est construite au bord d’une falaise et n’a pas l’air très solide … On voit des centaines de mouettes et assimilées sur les falaises, des phoques en bas sur les rochers et beaucoup de moutons.
A midi je veux téléphoner à mon frère Michel, il devait avoir des informations sur un problème de santé qu’il a. Mais je m’aperçois que j’ai oublié mon carnet d’adresses. Je téléphone donc à mon frère Alain. Il est en train de conduire Catherine et Héléna, qui vont commencer leur randonnée vers le Danemark en vélo aujourd'hui, à Compiègne. Je leur souhaite bon courage. Alain m’apprend que Michel est hospitalisé depuis dimanche soir pour une petite complication après une opération. Il me donne son numéro de téléphone à la clinique et j’appelle Michel juste après. Cela va mieux.    
Après déjeuner, un monsieur vient nous dire qu’il va pousser Maja parce que le ferry revient. Le Good Shepherd IV arrive. Des gens débarquent, et tout le monde aide à décharger la cargaison, enfants et grands-pères. Ils mettent tout sur la plateforme, ouverte, du seul camion de l’ile qui appartient à l’épicier : du ciment, de la bière, de l’eau minérale, des bouteilles de gaz, des boites de conserve et les journaux.
Nous repartons, à pied, vers le sud de l’ile. Nous voyons de grands pièges à oiseaux. Ce n’est pas pour leur faire des misères mais pour les marquer. Nous arrivons à la boutique qui est fermée. Mais l’épicier, très aimable, ouvre pour nous. Nous achetons juste deux glaces et un journal … de dimanche.
J’au vu, en passant devant un jardin, une grande plante aux fleurs blanches. Je l’avais vue aussi il y a deux ans à Whalsay, une autre ile des Shetland. Je ne la connais pas.
Nous rentrons, un peu fatigués, on a bien marché aujourd’hui. Demain, on ira en vélo, c’est idéal ici pour faire du vélo, petites distances (Fair Isle fait 5 km x 2,5 km), et bonnes petites routes (presque) sans circulation.  

Tuesday, July 16, 2013

Breakfast in the "dog house." Jens has built a board that serves as a table. This is much clearer than down in the boat and we can see what happens outside.
A boat is gone and we can move Maja alongthe dock. The ferry leaves, the “Good Shepherd IV”. It is a solid boat; she is pulled up on a trolley on land when the weather is bad. The port is protected by a breakwater, but in a bad storms, the waves pass over.
We walk to the "Birds Observatory,". Fair Isle is home to hundreds of birds and is a great observation center. The observatory is also a kind of youth hostel. This is the only way (or to rent a house) to stay on the island. 60 people live here year round. The observatory is open, we go in and see the showroom but we see nobody. Then we walk to the lighthouse north of the island but it is far away and we do not reach it. We stop at a small bird watching hut. It is built on the edge of a cliff and does not look very strong ... We see hundreds of seagulls and seagulls looking birds on the cliffs, seals down on the rocks and a lot of sheep.
At noon I want to call my brother Michel, he must have had information about a health problem he has. But I realize that I forgot my address book. I phone my brother Alain. He is currently driving Catherine and Helena, who will begin their trek to Denmark by bike today, at Compiegne. I wish them good luck. Alain told me that Michael was hospitalized Sunday night for a small complication after surgery. He gives me his phone number and I call Michel at the clinic just after. He is better now.
After lunch, a man tells us he will push Maja because the ferry comes back. The Good Shepherd IV arrives. People go to land, and everyone helps unload the cargo, children and grandfathers. They put everything on the open platform of  the only truck of the island which belongs to the grocer: cement, beer, mineral water, gas bottles, tin cans and newspapers.
We leave on foot to the south of the island. We see big bird traps. This is not to hunt them but to mark them. We arrive at the store which is closed. But the grocer, very friendly, opens it for  us. We just buy two ice creams and a newspaper ... from Sunday.
I saw, in a garden, a large plant with white flowers. I saw it also two years ago on Whalsay, another island of the Shetland. I do not know the plant’s name.

We come back, a little tired, we walked well today. Tomorrow we will go by bike, it is ideal here for biking, small distances (Fair Isle is 5 km x 2.5 km) and good small roads with (almost) no traffic.


La plage
The beach


L'observatoire des oiseaux
The Birds Observatory


Falaises et oiseaux
Cliff and birds


La cabane pour observer les oiseaux
The hut to observe the birds


Dans la cbane
Inside the hut


Des phoques
Seals


Falaises
Cliffs


Fair Isle


Le ferry arrive
The ferry is coming


Déchargement du ferry
Ferry unloading


Piège à oiseaux
Birds trap


















Lundi/ Monday 15.07.2013. Fair Isle

Lundi 15 Juillet 2013

La météo est bonne pour nous pour aller vers le sud, à Fair Isle. Nous étions passés devant cette ile l’année dernière sans nous arrêter. Elle est à 40 miles nautiques de Lerwick, à peu près 8 heures à 5 nœuds. Jens regarde bien l’heure des marées et des courants et décide que le bon moment pour partir est à 14h15.
Nous prenons de l’eau et du diesel et partons. J’ai pris deux tablettes de Sturgerons, Louise m’a dit que c’était le plus efficace contre le mal de mer. La sortie est assez calme mais assez vite on s’aperçoit que le vent, en fait, est du sud-sud –ouest donc pas très bien pour nous. On l’a dans le nez. Et on recommence, au moteur et en cognant dans les vagues. Cela n’est pas de mon goût et je me retire dans mes appartements ! Je n’ai pas peur du tout mais ce n’est pas confortable, et comme je ne suis pas utile au capitaine, autant m’allonger. Je m’endors. Et c’est mieux ainsi : Jens me raconte après qu’au sud des Shetland, dans une zone de tourbillons et courants forts, il est passé un peu près et que les vagues étaient assez vicieuses. Heureusement je dormais ! Quand je me réveille, on est au moteur. Jens essaye d’accélérer. Mais cela ne va pas. La pauvre Maja (et la pauvre Jeannette !) cogne dans les vagues. J’ai l’impression que le bateau va se casser en deux quand on tombe dans un trou ! Autant ralentir, on arrivera un peu plus tard mais tant pis. Je me recouche … et me rendors ! Jens me réveille quand on arrive à Fair Isle. Il est 23h et il ne fait pas tout à fait nuit. L’entrée du port, North Haven, est étroite mais bien marquée et, subitement, on est au calme. Cela semble bon.
Il y a trois voiliers au quai et nous nous mettons à couple sur un bateau norvégien. Un gars sort et nous dit qu’ils pensent partir de bonne heure demain matin. Jens demande : « 5 h ? 6h ? » Non, 10 h ! Ça va.
Au lit après une tasse de thé et une tartine. Et je redors !  

Monday, July 15, 2013

The weather is good for us to go south, to Fair Isle. We passed this island last year without stopping. It is 40 nautical miles from Lerwick, about 8 hours at 5 knots. Jens studies the tides and currents, and decides that the right time to go is at 2.15 pm.
We take water and diesel and leave. I took two tablets Sturgerons, Louise told me that this was the most effective against seasickness. The first part is pretty quiet but soon enough we see that the wind is  in fact, south-south-west so not very good for us. We have it in the nose. And again, we drive with the motor and bumping into the waves. This is not to my taste and I retire to my apartment! I'm not scared at all, but it's not comfortable, and as I'm not useful to the captain, I prefer to lie down. I fall asleep. And that is for the better: Jens told me, after, that south of Shetland, in an area of ​​strong currents and eddies, he passed a little close to the turbulent area and the waves were pretty vicious. Fortunately I was asleep! When I wake up, we are motoring. Jens tries to accelerate. But no way. Poor Maja (and poor Jeannette!) bumps into the waves. I feel that the boat will break in two when she falls into a hole! So better go slow, we will arrive a little later, but so be it. I lie down again and go back to sleep ... ! Jens wakes me when we get to Fair Isle. It is 11.00 pm and it is not quite dark. The entrance to the harbor, North Haven, is narrow but well marked, and suddenly all it is quiet. It seems good.
There are three boats at the dock and we tie us on a Norwegian one. A guy comes out and says they think to leave early tomorrow morning. Jens asks: "5 o’clock? 6 o’clock? "No, 10 o’clock! No problem.
In bed after a cup of tea and a sandwich. And I sleep again!


L'hôtel flottant
The flotting hotel


Nous quittons Lerwick
We are leaving Lerwick





Dimanche/ Sunday 14.07.2013. Lerwick

Dimanche 14 Juillet 2013-07-27

Il fait gris, pas chaud et il souffle un bon vent. Nous partons en vélo, contre le vent, pour aller à Scalloway, de l’autre côté de l’ile. Ça monte bien et on peine un peu. Et même dans les descentes il faut pédaler, pas juste. Jens a vu 7 sur une pancarte et pense que c’est 7 km. Mais non, c’est 7 miles !
Nous prenons un plat de poisson au Scalloway Hotel. La salle de restaurant est pleine donc nous déjeunons dans le bar. D’un côté un écran montre un match de rugby, Angleterre-Australie et de l’autre un match de crickets. Notre table fait face au rugby, heureusement, au moins on comprend ce qui se passe. Quelle brutalité !
Puis nous allons au musée de Scalloway. Il a été inauguré en 2012 par Jens Stoltenberg, le premier ministre norvégien. Il expose et explique les « Shetland bus » pendant la guerre. Le trafic de bateaux de pêche norvégien entre la côte ouest de Norvège et Scalloway. Ils amenaient des réfugiés (Juifs, résistants) et remportaient des armes, des radios et des agents secrets anglais. Ils naviguaient de septembre à mai, (pas pendant les mois d’été, trop clairs), et surtout par mauvais temps, pour échapper aux Allemands. Quelle épopée.
Nous rentrons par une autre route, plus petite en passant par Ting Wall, l’endroit d’un ancien parlement du temps des Vikings.
Nous rentrons vers 5 h 30, après avoir pris un bon bol d’air, comme aurait dit Papa. Il se met à pleuvoir juste comme on arrive à Lerwick.
On est bien au chaud, le poêle ronronne et nous nous plongeons dans un bon livre.

Sunday, July 14 2013-07-27

It's gray, cold and it is blowing. We ride our bikes against the wind, to go to Scalloway, on the other side of the island. The road goes up and this is hard work. And even going down we must go on pedaling, not fair. Jens saw 7 on a sign and thinks it is 7 km. But no, it is 7 miles!
We take a fish dish at Scalloway Hotel. The restaurant is full so we have lunch in the bar. On one screen,  we see a rugby match England-Australia and on another screen a cricket game. Our table faces rugby, fortunately, at least we can understand what is happening. What a brutality!
Then we visit the Scalloway Museum. It was inaugurated in 2012 by Jens Stoltenberg, the Norwegian Prime Minister. It exposes and explains the "Shetland Bus" during the war. The traffic of Norwegian fishing boats between the west coast of Norway and Scalloway. They brought refugees (Jews, resistants) and took back weapons, radios and British intelligence agents. They sailed from September to May, (not during the summer months, too light), and especially in bad weather, to escape the Germans. What an epic story.
We return by another smaller route, through Ting Wall, the place of an ancient Viking parliament.
We come back at 5.30 pm, after taking a big bowl of fresh air, as Dad would have said. It starts to rain just as we arrive in Lerwick.
It is warm in the boat, the stove is purring and we immerse ourselves in a good book.


Scalloway


Shetland poneys, Scalloway


Les ruines du chateau, Scalloway
The castle ruins, Scalloway